《viva la vida》
这是一首非常特别的歌。
同时也是一首以英语作为母语,甚至是在欧美文化圈里长大的人,才能读懂的歌。
这首歌里写了很多圣经的典故,也用了很多欧美人才懂的双关语。
在叶未央前世,很多人都认为这首歌是以法国那位因为大革命而被送上断头台的路易十六为视角所写的。
但是在采访酷玩乐队的时候,他们自己是从来没承认过的,只说这是一首写一位失去了自己王国的国王, 关于反专制独裁,和革命有关的歌。
至于听众要代入路易十六,又或者拿破仑,还是其他某个被推翻的国王,都可以。
甚至你要代入溥仪也不是不行,也是在大革命的风潮下被推翻的国王嘛!
反正,这首歌本身并不是要歌颂又或者为某个末代国王鸣不平的。
恰恰相反的是,这首歌是用一个陷在权利假象中的末代国王视角, 来让听众明白,什么是自己应该追求的,什么是虚假的。
比如,爱自己眼前的真实生活、爱自己眼前的人,做自己真正想做的事儿。
这显然比那虚无缥缈的皇权追求,来的更加真实。
毕竟,人类时刻在逼近自己的死亡,而死亡的时候,哪怕是权势滔天的人,除了自己一生的记忆之外,什么都带不走。
当死亡来临时,回顾自己的一生,希望是勇敢而真实的,而不是为了一些虚无缥缈的东西,毫无价值的度过一生。
因为,生命可贵, 生命万岁!
“ohhhhh—”
“ohhh~ohhh~”
“i hear jerusalem bells are ringing”
(我听见耶路撒冷传来洪亮的钟声)
“roman cavalry choirs are singing”
(罗马骑兵的唱诗班正在吟诵)
“be my mirror my sword and shield”
(作为我的明镜, 我的剑和盾)
“…………”
“i know saint peter won't call my name”
(我深知圣彼得不会再认我)
“never an honest word”
(虽然没有一句真话)
“that was when i ruled the world”
(但这却是我统治的世界)
叶未央双手大大展开, 仰头看着天空, 大声大声的高歌着。
如柴可夫斯基般的行板中层层推进的旋律之中,激昂的弦乐再次取代吉他成为了乐章里呼风唤雨的角色。
京博安丢掉了架子鼓,转而敲起大鼓和大钟,气势和华丽在大气的弦乐铺垫下,被放大到极致。
大气磅礴的气势,和叶未央那特意偏一点点美声的唱腔,再加上乐队成员们厚重的和声。
一种一击致命,震撼人心的感觉,在偌大的花旗球场内席卷而来!
编的好的弦乐,真的太容易给人以震撼的享受了。
哪怕一时半会之间,大部分观众都无法读懂这首歌深层的内涵和隐喻。
但是仅凭这令人震撼的弦乐组,也足够让现场观众有一种原地升天了的感觉。
谷瀢
这他娘的又是一首圣歌!
而且比起《wee to the black parade》,这首歌更有普适性!
基本上只要是爱听音乐的人,都能接受《viva la vida》这首歌,都能被这首歌那出众的弦乐所震撼到。
与此同时。
外界,苹果音乐等多个流媒体平台上,《viva la vida》这首歌也同步上架了。
久经战阵的北美音乐系统, 还是承受住了突然的流量高峰冲击。
各大音乐平台的服务器都没有奔溃。
多达上百万的北美不打烊乐队粉丝们,第一时间便聆听到了这首歌。
随后, 这首歌便爆炸了。
作为酷玩乐队最顶,最知名,影响力也最大的一首歌。
这首《viva la vida》放在这个世界,同样也是数一数二的好!
恢弘大气的弦乐编排,再加上那咚咚砸进人心中的大鼓,听起来可太让人上头了!
“叶的歌声真的太棒了!让人感觉置身于历史之中!”
“这是写给路易十六的吧!歌词里唱到了one minutes i held the key,next the walls were closed on me!”
“key的涵义,一般认为是象征权力的意思。”
“同时,历史中的路易十六特别喜欢研究各种锁,而这里的key又具有了钥匙的原意。”
“这句话就又有一层意思了,我他妈是個锁匠,之前有各种钥匙,而如今却被关到牢房里!”
“it was wicked and wild wind,这句词是在暗指大革命的风潮吧,对于路易十六来说,革命者在他眼中是造反者,所以是邪恶且狂野的!”
“i know saint peter won‘t call my name,这句更棒了!”
“圣彼得拥有天堂的钥匙,路易十六知道自己生前作恶杀戮太多,所以圣彼得不会将自己送入天堂,这是一种路易十六在断头台下时,悲凉的自嘲!”
“或者,还有一层隐喻。”
“在圣经的典故中,耶稣即将被处死,圣彼得在梦中背叛,鸡叫前三次不认耶稣。”
“在这里运用这个典故,也许叶是想表达,路易十六在自己临死前,预感到之前誓死效忠自己的大臣们,也要像圣彼得背叛耶稣一样背叛自己!”
“这又是另一种自嘲。”
“哇哦,叶的填词水平真的太让人惊艳了!”
“好久没有出现如此有深意和内涵,能够让人反复评鉴的流行音乐歌词了!”
“欧美乐坛里的各位音乐创作者们e!都好好学一学叶是怎么写歌的吧!”
“叶用这首《viva la vida》,用充满高级感的弦乐和歌词,正在赤裸裸的向你们炫技呢!”
“谁说流行音乐就不能有内涵,不能有深度了呢?”
“将高级的和有内涵的东西,用通俗流行的方式表达出来,这才是流行乐应该走的道路!”
“快停止那些没有意义的,歌词里除了马子、叶子、车子、票子之外,毫无任何营养的音乐吧!”
“《viva la vida》,这才是真正优秀的,能够让人反复品味的精品流行好歌!”
“我愿意给这首歌,打五颗星!”
在《viva la vida》上线不到一个小时内。
来自滚石音乐杂志的精品乐评人谢尔盖·乔伊。
在自己的专栏上,便一气呵成的写出了这番大肆夸奖叶未央和《viva la vida》的专栏,发布到了网络上。
作为在北美乐评人群体里,在北美听众群体里,颇具影响力的知名乐评人。
谢尔盖·乔伊发表的这篇专栏,迅速就在所谓的“上流音乐圈”里,引发了大地震!
这是一首非常特别的歌。
同时也是一首以英语作为母语,甚至是在欧美文化圈里长大的人,才能读懂的歌。
这首歌里写了很多圣经的典故,也用了很多欧美人才懂的双关语。
在叶未央前世,很多人都认为这首歌是以法国那位因为大革命而被送上断头台的路易十六为视角所写的。
但是在采访酷玩乐队的时候,他们自己是从来没承认过的,只说这是一首写一位失去了自己王国的国王, 关于反专制独裁,和革命有关的歌。
至于听众要代入路易十六,又或者拿破仑,还是其他某个被推翻的国王,都可以。
甚至你要代入溥仪也不是不行,也是在大革命的风潮下被推翻的国王嘛!
反正,这首歌本身并不是要歌颂又或者为某个末代国王鸣不平的。
恰恰相反的是,这首歌是用一个陷在权利假象中的末代国王视角, 来让听众明白,什么是自己应该追求的,什么是虚假的。
比如,爱自己眼前的真实生活、爱自己眼前的人,做自己真正想做的事儿。
这显然比那虚无缥缈的皇权追求,来的更加真实。
毕竟,人类时刻在逼近自己的死亡,而死亡的时候,哪怕是权势滔天的人,除了自己一生的记忆之外,什么都带不走。
当死亡来临时,回顾自己的一生,希望是勇敢而真实的,而不是为了一些虚无缥缈的东西,毫无价值的度过一生。
因为,生命可贵, 生命万岁!
“ohhhhh—”
“ohhh~ohhh~”
“i hear jerusalem bells are ringing”
(我听见耶路撒冷传来洪亮的钟声)
“roman cavalry choirs are singing”
(罗马骑兵的唱诗班正在吟诵)
“be my mirror my sword and shield”
(作为我的明镜, 我的剑和盾)
“…………”
“i know saint peter won't call my name”
(我深知圣彼得不会再认我)
“never an honest word”
(虽然没有一句真话)
“that was when i ruled the world”
(但这却是我统治的世界)
叶未央双手大大展开, 仰头看着天空, 大声大声的高歌着。
如柴可夫斯基般的行板中层层推进的旋律之中,激昂的弦乐再次取代吉他成为了乐章里呼风唤雨的角色。
京博安丢掉了架子鼓,转而敲起大鼓和大钟,气势和华丽在大气的弦乐铺垫下,被放大到极致。
大气磅礴的气势,和叶未央那特意偏一点点美声的唱腔,再加上乐队成员们厚重的和声。
一种一击致命,震撼人心的感觉,在偌大的花旗球场内席卷而来!
编的好的弦乐,真的太容易给人以震撼的享受了。
哪怕一时半会之间,大部分观众都无法读懂这首歌深层的内涵和隐喻。
但是仅凭这令人震撼的弦乐组,也足够让现场观众有一种原地升天了的感觉。
谷瀢
这他娘的又是一首圣歌!
而且比起《wee to the black parade》,这首歌更有普适性!
基本上只要是爱听音乐的人,都能接受《viva la vida》这首歌,都能被这首歌那出众的弦乐所震撼到。
与此同时。
外界,苹果音乐等多个流媒体平台上,《viva la vida》这首歌也同步上架了。
久经战阵的北美音乐系统, 还是承受住了突然的流量高峰冲击。
各大音乐平台的服务器都没有奔溃。
多达上百万的北美不打烊乐队粉丝们,第一时间便聆听到了这首歌。
随后, 这首歌便爆炸了。
作为酷玩乐队最顶,最知名,影响力也最大的一首歌。
这首《viva la vida》放在这个世界,同样也是数一数二的好!
恢弘大气的弦乐编排,再加上那咚咚砸进人心中的大鼓,听起来可太让人上头了!
“叶的歌声真的太棒了!让人感觉置身于历史之中!”
“这是写给路易十六的吧!歌词里唱到了one minutes i held the key,next the walls were closed on me!”
“key的涵义,一般认为是象征权力的意思。”
“同时,历史中的路易十六特别喜欢研究各种锁,而这里的key又具有了钥匙的原意。”
“这句话就又有一层意思了,我他妈是個锁匠,之前有各种钥匙,而如今却被关到牢房里!”
“it was wicked and wild wind,这句词是在暗指大革命的风潮吧,对于路易十六来说,革命者在他眼中是造反者,所以是邪恶且狂野的!”
“i know saint peter won‘t call my name,这句更棒了!”
“圣彼得拥有天堂的钥匙,路易十六知道自己生前作恶杀戮太多,所以圣彼得不会将自己送入天堂,这是一种路易十六在断头台下时,悲凉的自嘲!”
“或者,还有一层隐喻。”
“在圣经的典故中,耶稣即将被处死,圣彼得在梦中背叛,鸡叫前三次不认耶稣。”
“在这里运用这个典故,也许叶是想表达,路易十六在自己临死前,预感到之前誓死效忠自己的大臣们,也要像圣彼得背叛耶稣一样背叛自己!”
“这又是另一种自嘲。”
“哇哦,叶的填词水平真的太让人惊艳了!”
“好久没有出现如此有深意和内涵,能够让人反复评鉴的流行音乐歌词了!”
“欧美乐坛里的各位音乐创作者们e!都好好学一学叶是怎么写歌的吧!”
“叶用这首《viva la vida》,用充满高级感的弦乐和歌词,正在赤裸裸的向你们炫技呢!”
“谁说流行音乐就不能有内涵,不能有深度了呢?”
“将高级的和有内涵的东西,用通俗流行的方式表达出来,这才是流行乐应该走的道路!”
“快停止那些没有意义的,歌词里除了马子、叶子、车子、票子之外,毫无任何营养的音乐吧!”
“《viva la vida》,这才是真正优秀的,能够让人反复品味的精品流行好歌!”
“我愿意给这首歌,打五颗星!”
在《viva la vida》上线不到一个小时内。
来自滚石音乐杂志的精品乐评人谢尔盖·乔伊。
在自己的专栏上,便一气呵成的写出了这番大肆夸奖叶未央和《viva la vida》的专栏,发布到了网络上。
作为在北美乐评人群体里,在北美听众群体里,颇具影响力的知名乐评人。
谢尔盖·乔伊发表的这篇专栏,迅速就在所谓的“上流音乐圈”里,引发了大地震!